Вот и снова: клезмеры играть готовы

Вот и снова: клезмеры играть готовы

17.06

Снова крикнул дирижёр: «Ну-ка, грянем до-мажор! Повторите ещё раз, чему вчера учил я вас!»
Девятое стихотворение Кади Молодовски — о том, как проходит репетиция клезмеров. Сразу скажем: проходит она весело.

Стихотворение девятое: «Клезмеры», читает Павел Лион, играет Алексей Розов.

Слушать здесь!

Перевод Павла Лиона и Яны Овруцкой.
Стихи из разных сборников выбирали Николай Бородулин и Женя Лопатник.
Подстрочный перевод Жени Лопатник.
Читают Павел Лион и Яна Овруцкая.
Играют Сергей Осокин (аккордеон), Жека Лизин (цимбалы, барабан) и Алексей Розов (скрипка).







Ещё материалы этого проекта
А нос развевается гордо по ветру!
Кадя Молодовски и Яна Овруцкая рассказывают историю про нашу жизнь: «Странный заяц на Севере рос, был у него слоновый нос. Соседи не знали, что это красиво. Смотрели на зайчика несколько криво».
24.07.2010
Марципаны
Марципаны иногда растут в Гаване. Бывает, в Тегеране. Или даже Иране. Но никак не в Амстердаме. Букник-младший продолжает слушать стихи Кади Молодовски. На этот раз — о волшебном марципане и смышлёной Хане.
21.05.2010
Гершл и Гендл идут на восток
«Стоит однажды вздремнуть на минутку — судьба вдруг сыграет жестокую шутку. Так потерялись и конь, и коза — пока их хозяин дал отдых глазам». Сегодня мы слушаем новое стихотворение Кади Молодовски в исполнении Павла Лиона и Яны Овруцкой.
26.05.2010
Откройте ворота!
Кадя Молодовски писала детские стихи, а ещё переводила на идиш. Например, знаменитое стихотворение Самуила Маршака «Багаж». И так хорошо его перевела, и многие люди стали думать, что это оригинальное стихотворение Кади Молодовски.
26.04.2010