
Мыло тоже плачет
Наверное, на каждом языке мира рассказывают стихи и сказки про грязнуль. Потому что любой нормальный мальчишка или девчонка найдёт тысячу причин не умываться утром и не чистить зубы на ночь, где бы он ни жил — в России, Америке или Франции. Кому хочется проводить свои лучшие годы в ванной в обществе мыла и полотенца?
Но вся беда в том, что без этого никак, без мыла с полотенцем. Наступает вечер, все мы, тяжело вздыхая, отправляемся на свидание с зубной щёткой. Потому что так надо. И потому что никто не хочет быть похожим на главного героя «Мойдодыра», который был таким грязным, что от него убегали даже чулки и башмаки. И на девочку из стихотворения Агнии Барто: «Ах ты, девочка чумазая! Где ж ты ручки так измазала?»
Есть такое стихотворение и на иврите — называется оно «Мыло плакало навзрыд». Известная израильская поэтесса Мирьям
Это стихотворение очень удобно громко читать и отбивать ритм в ладоши — совсем как стихи Маршака и Чуковского. Напечатано оно в сборнике Мирьям
Иллюстрации в этой книжке непростые. Их не нарисовали красками, а вылепил из пластилина Рони Орен, а Орит
Правда, домик пластилиновых зайцев из стихотворения «Госпожа зайчиха» — это самый настоящий кочан капусты, не пластилиновый. А больному мишке меряют температуру настоящим ртутным градусником, причём вставляют термометр не подмышку, как принято в России, а в рот — как делают в Израиле.
Конечно, все грязнули мира похожи между собой, но вот рассказы о них — каждый раз разные.

Мирьям
В России
Детские стихи поэтессы очень популярны, её можно назвать израильским Корнеем Чуковским. Ещё